為應(yīng)對美國科技公司的OTT浪潮,疫情之前歐洲大陸各國的電視陣營也有意聯(lián)合推出全國性流媒體業(yè)務(wù)平臺,其中法國公共電視臺France Télévisions將與兩家商業(yè)電視臺TF1和M6聯(lián)合共同建立OTT平臺Salto,英國電視陣營由BBC和ITV聯(lián)合打造BritBox流媒體服務(wù)(也有部分內(nèi)容來自英國Channel 4)。
聯(lián)合模式Salto的失敗
最初,Salto基本上是TF1、France television和M6所有獨立應(yīng)用的無廣告組合。用戶可以通過19個不同的頻道觀看直播。另外,用戶還可以在沒有任何視頻廣告的情況下播放來自所有三個網(wǎng)絡(luò)的回看內(nèi)容。此外,Salto此前也慢慢在其平臺上增加獨家內(nèi)容,該服務(wù)每月6.99歐元。另外如果想要同時在兩塊屏幕上觀看則要支付9.99歐元的月費;如果是四塊則要12.99歐元的月費。此前,Salto已經(jīng)發(fā)布了Android、Android TV、iOS 和tv OS應(yīng)用。當(dāng)然它也可以在網(wǎng)頁瀏覽器中運行。
(相關(guān)資料圖)
但2023年初,經(jīng)過幾個月的不確定性,法國電視公司、M6和TF1已經(jīng)證實了他們關(guān)閉流媒體平臺Salto的決定,而Salto股東表示將允許Salto被第三方收購。此前,它被宣傳為美國流媒體服務(wù)的本土法國替代品,但卻根本沒有實力與之競爭。在未來幾周,它的80多萬用戶可能會轉(zhuǎn)向競爭對手。
另外,Salto的股東抨擊了運營商對美國(流媒體)平臺的偏袒。“由于該機構(gòu)復(fù)雜和受約束的治理機構(gòu),以及大多數(shù)運營商和互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)提供商拒絕分發(fā)該服務(wù)——就像他們對美國流媒體平臺那樣分發(fā),Salto股東認(rèn)為不符合繼續(xù)持有其當(dāng)前股份的條件。”有消息傳言一些合作伙伴對Salto的80萬用戶感興趣,但未能達(dá)成協(xié)議。
歐洲沒有人應(yīng)該對Salto的消亡感到高興。事實上,歐洲最強大的三家媒體機構(gòu)都無法召集有意義的反對Netflix等機構(gòu)的聲音——也就是這是對創(chuàng)造力和多元化聲音的關(guān)注。那么,歐洲媒體公司可以從薩爾托的倒閉吸取什么教訓(xùn)呢?
本土SVOD是一個艱難的命題
行業(yè)人士認(rèn)為:法國有如此多的電視訂閱服務(wù),要讓消費者為這種狹義的服務(wù)支付額外的費用總是很難。如果用戶已經(jīng)通過Canal+訂閱獲得了優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,那么Salto就不適合。只有用戶沉迷于法國的電視真人秀和日常肥皂劇,Salto才顯得是一個不錯的服務(wù)——但在國際化的今天這種用戶已經(jīng)很少了。
此后,它又遭遇席卷整個行業(yè)的AVOD/FAST浪潮。并且,其股東也按照各自的思路開展其流媒體服務(wù):其中TF1已經(jīng)擴大了其在AVOD的業(yè)務(wù)MyTF1,而M6正在更積極地進(jìn)軍FAST。
不能過多指望監(jiān)管機構(gòu)
Salto的股東指責(zé)法國監(jiān)管機構(gòu)不允許RTL旗下的M6和TF1在2022年合并。雖然M6和TF1在大型科技平臺和好萊塢的經(jīng)濟實力面前相形見絀,但這一資源整合確實會創(chuàng)造一個非常強大的地方實體,可能足以推動Salto達(dá)到進(jìn)一步發(fā)展。所以,如果歐洲不放松對傳統(tǒng)機構(gòu)的反壟斷規(guī)定,本土企業(yè)的市場影響力在OTT的全球化浪潮將不可避免地下降。此前,荷蘭也出現(xiàn)了類似的情況:監(jiān)管機構(gòu)否決了RTL與Talpa的合并提議。RTL首席執(zhí)行官托馬斯·拉貝最近表示,他“確信市場整合是與全球科技平臺競爭的必要條件”,但這一論點沒有被接受。另外,監(jiān)管機構(gòu)對Salto推遲進(jìn)入法國市場負(fù)有部分責(zé)任——這一延誤給了Disney+一個先推出的窗口。更早之前,英國也經(jīng)歷過類似的缺乏監(jiān)管支持的情況,當(dāng)時英國廣播公司(BBC)、英國獨立電視臺(ITV)和英國第四頻道(Channel 4)被禁止開展在線合資企業(yè)Kangaroo(被稱之為“袋鼠計劃”)。
國際化可能是必要的商業(yè)選擇
國內(nèi)流媒體服務(wù)需要某種增值(added value),而國際化發(fā)行可能是國內(nèi)市場現(xiàn)有產(chǎn)品的翻版——尤其是如果它們需要提升訂閱規(guī)模的話。所以,如果被想象成一個出口項目,Salto會如何發(fā)展呢?歐洲有什么可以參考的案例?